James Hadley Chase

Осторожный убийца

На следующий день я не видел Лауру, и целый день я приводил в порядок катер. С бортов была содрана краска и погнута брас-рея. На починку ушло все время до ленча.
После ленча до сумерек я читал Бруно выдержки из моей книги. Он дал мне знать, что хочет этого, когда я переносил его в кресло утром. Потом я взял лодку Биччи и отправился на озеро ловить рыбу.
Почему Беллини вернулся? Теперь я знал, что именно его возвращение вызвало в Лауре такое сильное возбуждение. Я никогда не вызывал такого. Но я не ревновал. Видимо, ей нужно такое грубое животное, как Беллини, ну и черт с ней. Хорошо, что она меня не видела. Сегодня пятница. Завтра выходной. Еще два дня работы на вилле, и я уеду. Появление Беллини стало последней каплей моего терпения. Расставание с Лаурой теперь мне уже не казалось трагедией.
Я рыбачил недалеко от пирса, когда услышал звук заработавшего мотора катера, а через несколько минут увидел катер, который на большой скорости понесся через озеро, и опять в сторону Стрезы. За штурвалом стояла Лаура. Она была без шляпы и курила сигарету. В мою сторону она даже не взглянула! Наступающие сумерки быстро скрыли катер.
На свидание с Беллини, подумал я, и тут же потерял интерес к рыбной ловле. Я не мог сдержаться, завел мотор и направил лодку в сторону Ароло.

***

Уже за полночь я услышал рев мотора. Я лежал на узкой, неудобной, короткой постели в своей маленькой комнате в полудреме, и рокот мотора разбудил меня. Я подошел к окну. Лаура возвращалась такая же пьяная, в таком же жутком состоянии, как и накануне вечером, и, проходя около берега, волной окатила причаленную мною лодку. С ней был Беллини. Я слышал его голос, перекрывавший рев мотора, приказывавший Лауре снизить скорость. Перегнувшись через подоконник, я рассмотрел, как она подвела катер к лодочному ангару. Я наблюдал. Спустя несколько минут в комнатах над ангаром зажегся свет.

***

На следующее утро, перенеся Бруно в кресло, я сразу же вернулся в деревню и попросил у Биччи машину.
Утром у меня не было никаких дел на вилле, и мне захотелось бросить все, уехать и выпить в компании каких-нибудь людей. Надо было отвлечься. Даже компания Джузеппе сейчас подошла бы мне — это все же лучше, чем оставаться наедине с собственными мыслями. То, что Лаура поселила Беллини в комнатах над ангаром сразу же после моего отъезда, вызвало во мне отвращение. Я пытался убедить себя, что Лаура мне безразлична, но я думал о ней, не мог не думать.
Биччи указал на старенький «фиат»:
— Берите ее. Заплатите только за бензин. За прокат машины я с вас ничего не возьму.
Поблагодарив Биччи, я подогнал машину к колонке. Когда Биччи заполнял бак, мимо промчалась «альфа-ромео» Лауры. Она, увидев меня, резко затормозила и помахала рукой.
Я подошел к ней.
— Дэвид, я должна отдать тебе твою зарплату. Ее глаза блестели, но лицо было бледным.
— Я еще не отработал и недели.
— Получи их вперед, а то потом я забуду. — Она достала кошелек и отсчитала семь тысячных банкнотов. — Ты куда-то собрался ехать?
— В Милан.
— Садись, поедем вместе в моей машине, я тоже еду в Милан.
— Я не знаю, когда буду возвращаться, — сказал я, стараясь не встречаться взглядом с Лаурой. — Лучше я поеду на своей машине.
Она же смотрела на меня в упор.
— Ну что же, как хочешь. Извини, мы не виделись два дня. Приехали мои друзья, остановились в Реджине. Скучная компания, но надо. Ты удобно устроился на новом месте?
— Да.
— Ну, до встречи! Я должна спешить. Хотела прийти к тебе сегодня, но вечером должна опять отправиться в Стрезу. Давай встретимся завтра вечером в комнатах над ангаром. Договорились!
— Если ко мне вечером не приедет Джузеппе, — солгал я. — Он никогда не видел Лаго и просил показать озеро.
— Ты не можешь отказаться?