James Hadley Chase

Мёртвые молчат

— Какой девушки? — спросила она.
— Фэй Бенсон, она же Фрэнсис Беннетт. Может быть, вы слышали это имя?
Полные губы Форрест сжались.
— Вы кто — сыщик?
— Я занимаюсь частным расследованием.
— На кого вы работаете?
— У того, на кого я работаю, достаточно монет, чтобы тратить их не скупясь.
Она пригасила сигарету и повернулась к зеркалу.
— Здесь говорить нам нельзя, — пробормотала она, погружая гребень в свои прекрасные шелковистые волосы. — У меня квартира на Леннокс-драйв, двести сорок шесть. К часу ночи я буду дома.
Я услышал, как отворилась входная дверь в коридор. Судя по тому, как девушка бросила гребень и как напряглось ее лицо, она тоже это услышала.
В дверь постучали. Она повернулась и взглянула на меня. Глаза у нее были испуганные.
— Вы ошиблись. Я не знаю никого по имени Морган, — заверещала она, когда открылась дверь и вошел вышибала.
— Чего здесь делаешь? — уставившись на меня, хрипло процедил он.
— А вам какое дело? — спросил я, пятясь к двери.
— Убери его отсюда, Сэм, — вмешалась, переведя дыхание, Лидия. — Он мне надоел.
Вышибала протянул огромную лапу и ухватил меня за отворот плаща. Я с трудом противился искушению врезать в челюсть. Он очень удачно открылся для хорошего апперкота, но я видел, что Лидия нервничает. Она предоставила мне роль Ромео; приходилось ее придерживаться.
— Ухожу, ухожу, — заспешил я, — не хочу нарываться на неприятности.
— Ты их, может, и не хочешь, приятель, но получишь, — изрек вышибала и потащил меня из комнаты в коридор. Он приволок меня к черному ходу, открыл дверь и вытолкнул на улицу.
— Если еще раз увижу здесь твою рожу, я сделаю из тебя бифштекс и скормлю своей собаке, — мрачно пошутил он, напоследок толкнув меня так, что я заспотыкался по тротуару.
Я устоял на ногах, поправил плащ и мило ему улыбнулся. Не часто я дохожу до бешенства, но в тот момент я просто изнемогал от желания погладить его кулаком по физиономии.
— Ты будешь это делать один, или тебе кто поможет? — полюбопытствовал я, выставив вперед челюсть.
Он оказался не в силах сдержать азарта, согнул колени и собрался нанести тяжелый, медлительный, размашистый удар. Именно этого я и ожидал от счастливого в своей наивности вышибалы.
Пропустив его кулачище рядом с головой, я шагнул в сторону и отвесил ему апперкот правой в челюсть, да так, что дрожь прошла у меня по всему телу.
Глаза у него закатились, он сдавленно хрюкнул и рухнул на тротуар.
Располагая двумя с половиной часами времени, которые предстояло убить, я вернулся в бар Бенна. Он уже собирался спать, но когда я ему позвонил, спустился в убежище.
Он покосился на мой разбитый кулак, но вопросов задавать не стал.
— Мне нужна машина. — сказал я ему. — Знаете кого-нибудь, кто мог бы мне ее сейчас одолжить?
— Берите мою, — предложил он. — Гараж в конце аллеи. — Он бросил ключи на стол. — У меня «линкольн» сорок третьего года, но я за ним ухаживал, и он пока ходит.
— Прекрасно, благодарю — Я спрятал ключи в карман. — Еще одно. Где находится Леннокс-драйв?
— Знаете, где живет коп Брэдли? Оттуда второй поворот. — Он подавил зевок. — Если это все, я, пожалуй, пойду. Мне-то на жизнь приходятся зарабатывать.