— И вы воображаете, что кто-нибудь вам поверит? Чем они были друг для друга? Это что, классическое двойное самоубийство?
— Можно это назвать и так, но к тому нет доказательств. Есть слабая надежда, что эти самоубийства не будут связаны между собой. На моей стороне Морили. Он вытянул у меня сегодня утром пять тысяч долларов.
Бомонт конвульсивно проглотил слюну.
— Вы дали пять тысяч Морили? А что, если он донесет об этом комиссару? Вдруг это ловушка? Обвинение во взяточничестве, Ник, это очень серьезно. Они будут рады повесить его вам на шею.
— Не будьте пессимистом, — недовольно проговорил Инглиш, — Морили ничего не скажет. Это вымогатель, и он отлично знает, как ему себя вести. Он не рискнет портить со мной отношения. Я заплатил ему банковскими билетами, которые никогда не будут зафиксированы. — Он оттолкнул свой стул. — Да, мне нужно вернуться в контору... Не морочьте себе голову, все устроится!
Бомонт тоже встал.
— Но почему они оба убили себя? — спросил он. — Должна же существовать для этого причина? Инглиш оплатил счет, оставив щедрые чаевые.
— Конечно, должна существовать причина, — согласился он, — и у меня есть намерение обнаружить ее.
***
Около шести часов того же дня Крайль приехал в офис Инглиша.
— Я открыл сейф Роя, — начал он без предисловий. — Там находилось двадцать тысяч долларов наличными...
Инглиш не поверил своим ушам.
— Двадцать тысяч?
— Да, сотенными купюрами. Что ты скажешь на это?
— Но ведь это невероятно! Откуда он взял такие деньги?
Крайль покачал головой:
— Не имею ни малейшего представления. Я подумал, что тебя надо немедленно известить об этом.
— Да, ты хорошо сделал.
Инглиш стоял посередине кабинета, внимательно глядя на ковер, и с мрачным видом массажировал затылок.
— Соедините меня, пожалуйста, с мисс Клер, Лоис.
Крайль протянул руку, чтобы взять сигару.
— Я бы выпил стаканчик, если у тебя есть что предложить, — сказал он, — я хорошо поработал сегодня.
Инглиш указал ему на бар в углу кабинета.
— Обслужи себя сам. — И подошел к телефону:
— Джулия? Это Ник. Меня снова задержали. Да, я огорчен, но я не могу пойти в кинематограф. Сэм принес мне новость, которая касается Роя. Я потом расскажу тебе. Очень огорчен, Джулия, но мне приходится заниматься этим делом. Скажи мне, ты хочешь, чтобы Гарри пошел с тобой? Он еще в конторе и будет страшно рад. — Он послушал немного, потом нахмурил брови. — Ладно, тем хуже. Я думал, что ты хочешь повидать кого-то. Я увижу тебя в клубе в девять часов. До скорого.
Он повесил трубку.
Крайль налил ему виски с содовой.
— Ты знаешь, вероятно, что делаешь, Ник, — заметил он, — но я не позволил бы такой красивой девушке, как Джулия, ходить развлекаться с Гарри Винсом. Он слишком видный парень, чтобы рисковать.