Джейкобс скрылся в следующей комнате, и она услыхала, как он роется в вещах и что-то приговаривает. Наконец он вернулся и принес маленький пистолет.
— А вы умеете обращаться с оружием, миссис Уайтсайд?
— Нет.
— Естественно. Так я вам объясню. Вот это предохранитель. Откидываете его назад... вот так. Будьте осторожны: у него легкий спуск. — Он тронул курок, и послышался резкий щелчок. — Двести долларов, миссис Уайтсайд, включая десять патронов.
Она взяла пистолет, примерилась к нему и нажала на спуск. Раздался тот же резкий щелчок. «Совсем не трудно», — подумала она.
— Пожалуйста, зарядите.
Он поглядел на неё с тревогой и удивлением.
— Я покажу, как это делается. А пистолет пусть будет незаряженным — так спокойнее.
— Тогда какой от него прок? Зарядите!
Он вогнал обойму в пистолет, поставил его на предохранитель.
— Умоляю, будьте осторожны... — Он помолчал, бросил на неё лукавый взгляд. — Миссис Уайтсайд, вы не покупали у меня этого пистолета. Понимаете? Я не имею права торговать оружием.
— Да, понимаю. — Она убрала в сумочку пистолет и четыре запасных патрона. Потом протянула ему одну из пятисотенных.
При виде пятисотенной у Джейкобса поползли вверх брови. Она следила за ним, внутренне сжавшись и не без страха.
— Сейчас дам сдачу. Стало быть, у мистера Уайтсайда дела пошли на лад... очень рад за него.
— Он недавно продал три машины. Давно пора...
— Ай, со временем все образуется. Надо только приложить труд... Просто одним везет больше, другим — меньше. — Он протянул ей три сотни. — Вы должны оформить разрешение на пистолет.
— Я знаю... оформлю. Спасибо, мистер Джейкобс.
Выйдя из магазина, Шила задумалась. Затем поспешила в гостиницу «Плаза» и прошмыгнула в дамскую уборную. Достала из сумочки пистолет и, задрав юбку, сунула его за пояс. Ее передернуло от холодного прикосновения стали. Потом вынула из сумочки запасные патроны, подняла крышку бачка и бросила их в воду.
Идя по улице, Шила почувствовала, как пистолет натирает ей живот. В конце улицы была стоянка такси. Она направилась туда, но напротив находился ювелирный магазин Эштона, который так манил её золотыми часиками. Некоторое время она колебалась, но в конце концов соблазн взял верх.
— Доброе утро, мадам. — За прилавком стоял высокий, пожилой, подчеркнуто вежливый мужчина. — В прошлом году ваш муж продал мне машину. Как он поживает? — Шила растерянно уставилась на него, а он улыбнулся. — Меня зовут Хэролд Маршалл, миссис Уайтсайд. Возможно, вы слышали от мужа мое имя.
«Вот деревня, — подумала Шила. — Живем, как сельди в бочке!» Она одарила его ослепительной улыбкой.
— Да, конечно. Мистер Маршалл, на следующей недели у нас годовщина свадьбы. Муж хочет подарить мне золотые часики... те, что в витрине.
— О да... это наша лучшая модель. Давайте примерим, миссис Уайтсайд.
У неё захватило дух от прикосновения золотого браслета. Как долго она мечтала об этих часах... и вот они на руке!
— Я беру их.
Его несколько удивила такая решительность. А кругом поговаривали, что Уайтсайды не вылезают из долгов.
— Вы не могли сделать более удачного выбора, миссис Уайтсайд. Завод у них автоматический. У вас не будет с ними хлопот, а если станут немного спешить, то приносите. Мы их подрегулируем.
— Не сомневаюсь. — Она помолчала, любуясь часами, потом, заметив, что он слегка занервничал, спросила:
— Сколько они стоят?
Он вздохнул с облегчением.