James Hadley Chase

Мёртвые молчат

— И как все это на самом деле плохо? — сразу взял он быка за рога. — Так ли уж горячо?
— Меня поймали в доме с двумя убитыми. Полиция убеждена, что это дело моих рук. Бенн поморщился.
— Хорошенькая история! Что вы от меня хотите? Вывезти вас из города?
— Нет. Мне нужно какое-либо безопасное место, откуда я смогу действовать. Чтобы оправдаться, мне предстоит найти убийцу.
— Смеетесь? Вам лучше отсюда сматываться.
— Только через день, а то и позже. Капитан Брэдли сказал, что вы сможете приютить меня. Это действительно так?
— Что ж, для этого человека я все сделаю. — Бенн неожиданно ухмыльнулся. — Я вас спрячу, но только ненадолго. Я рискую своей шеей. Теперь слушайте. Я поставил машину в конце улицы. Я пойду, подгоню ее и буду медленно проезжать мимо. Фэктс вам кивнет, когда двигаться. Дверца будет открыта. Ныряйте быстрей. О'кей?
Я заверил его, что все о'кей.


Глава 12

Минуло уже одиннадцать часов, когда я опустил ноги с пристенной койки в убежище Бенна и потащился, зевая, к умывальнику плеснуть в лицо воды.
Убежище было сделано вполне профессионально. Помещалось оно под баром Бенна, имело тщательно замаскированный вход, запасный выход на аллею сзади бара, полный холодильник еды, радиоприемник, телевизор, телефон, стол, три кресла и внушительный запас алкоголя.
Бреясь, я настроил радио на короткую волну полицейских переговоров, но чепуха, доносившаяся из динамика, никак меня не касалась.
Когда я чистил бритву, вошел Бенн. С собой он принес два коричневых бумажных пакета и положил их на стол. Из кармана он достал четыре маленьких свертка и сложенную газету.
— Вроде бы ничего не забыл, — облегченно вздохнул он, воткнув в розетку штепсель электрического чайника.
Я развернул газету. Двойному убийству был посвящен целый разворот. В заявлении лейтенанта Карсона было сказано, что у полиции достаточно важных улик и что в настоящее время они желали бы побеседовать с высоким, темным, крепким мужчиной, одетым в темно-серый костюм и темную шляпу, который, по их мнению, мог бы дать им сведения, необходимые для раскрытия убийств. Он даже не упомянул моего имени, и я был удивлен, что описание было таким неконкретным.
— Это вы? — спросил Бенн, опуская в кастрюлю два яйца.
— Так точно, — ответил я.
Захватив принесенную им краску для волос, я подошел к раковине и приступил к процедуре придания своим волосам «изумительного черного цвета».
К тому времени, когда Бенн сварил кофе и яйца всмятку, я уже закончил перекраску. Новый цвет совсем менял дело. В других свертках находился клочок черных волос и пузырек клея, но прежде чем сооружать себе усы, я сел позавтракать.
Бенн прислонился к стене и, разминая пальцами сигарету, смотрел, как я ем.
— Давно вы знаете капитана Брэдли? — поинтересовался я, очищая яйцо.
— Двенадцать лет. Во время войны он был моим командиром. Он дважды спас мне жизнь, вызволил из трибунала, дал трехнедельный отпуск, когда у меня умирала жена, а генерал запретил все отпуска, — рассказывал Бенн, глядя на тлеющий кончик сигареты. — Я бы мог отрезать себе правую руку, если бы от этого ему вышла хоть какая-то польза.
— Ну и местечко вы соорудили. — Я говорил об убежище. Он самодовольно ухмыльнулся.
— Ошибаетесь, приятель. Все так и было, когда я приобрел заведение. Здесь помещалась одна из распивочных Аль Капоне «Известный гангстер-бутлеггер, промышлявший незаконной торговлей спиртными напитками.» во времена сухого закона. Когда некоторым клиентам необходимо побыть в одиночестве, я спускаю их сюда. Во времена службы копа Брэдли я держал ее закрытой, а теперь, когда в полиции одни эти лихоимцы, я и стараюсь, как могу. — Он затянулся. — Вам это обойдется в двадцатку в день. Я коплю на поездку в Европу, а то я бы с вас не брал.
Я улыбнулся.
— О'кей. Пусть будет хоть тридцать. У меня все равно открытый счет.
Он завистливо вздохнул.